IMPORTANT!
Els dies d'èxit d'aquest fòrum van ser ja fa molts anys i ara resta abandonat, de manera que he decidit bloquejar-ne els nous registres i deixar-lo com a fòrum de només lectura perquè no se'n perdi el contingut.
Si has arribat aquí cercant un fòrum d'anime, manga o cultura japonesa en català, et recomano que facis una visita a Tadaima.cat, el fòrum de referència sobre aquests temes en l'actualitat!

Traducció de cançons japoneses

Fòrum per parlar de qualsevol cosa relacionada amb el món del manga en general.
Avatar de l’usuari
Esbotzegat2
No és un gira-sol
Entrades: 692
Membre des de: 09/07/2003 a les 01:45
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat2 »

Quina mania xD.

No s'inventen frases.

Una adaptació no és traduir fidelment una cançó, sinó expressar el que diu la cançó original en paraules del teu idioma. La gràcia rau a construir frases de manera que es pugui dur a terme... No cal que tot estigui escrit al mateix lloc; si una idea es pot expressar millor una frase més avall i construïda de manera diferent doncs es fa. Mentre el significat no es perdi, cap problema! I a TV3 el significat no es perd.
Imatge
Mentre duri aquest amor, la Maison Ikkoku mai no desapareixerà.
Avatar de l’usuari
yukiko_terahara
Entrades: 273
Membre des de: 17/03/2006 a les 21:16
Contacta:

Entrada Autor: yukiko_terahara »

Amiboshi ha escrit:Quina mania xD.

No s'inventen frases.

Una adaptació no és traduir fidelment una cançó, sinó expressar el que diu la cançó original en paraules del teu idioma. La gràcia rau a construir frases de manera que es pugui dur a terme... No cal que tot estigui escrit al mateix lloc; si una idea es pot expressar millor una frase més avall i construïda de manera diferent doncs es fa. Mentre el significat no es perdi, cap problema! I a TV3 el significat no es perd.
que quedi clar que jo hem referia a les adaptacions al castella 8)
[img]http://img213.imageshack.us/img213/9116/carnetsound010kichangk7.gif[/img][img]http://www.nevasport.com/buzon/104844.jpg[/img]
Avatar de l’usuari
KikyoSama
Entrades: 102
Membre des de: 08/08/2006 a les 17:38
Ubicació: Feudal's World

Entrada Autor: KikyoSama »

bueno, la questió es que tu tens una idea de la adaptació i jo en tinc una altra :?
[url=http://imageshack.us][img]http://img139.imageshack.us/img139/9355/kikyosamabtu3.jpg[/img][/url]
Avatar de l’usuari
Esbotzegat2
No és un gira-sol
Entrades: 692
Membre des de: 09/07/2003 a les 01:45
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat2 »

Uhm... Les adaptacions al castellà >.< depèn de quines.

Pel que he sentit, les adaptacions de Jonu, de les Charm i aquestes, tenen algo a veure amb les originals. Vaja, que no estan malament del tot, però podrien estar millor.

Les adaptacions d'Arait Multimedia solen ser una aberració fastigosa (vegeu Doremi, One Piece, etc. En castellà és clar)
Imatge
Mentre duri aquest amor, la Maison Ikkoku mai no desapareixerà.
Avatar de l’usuari
Kaede Rukawa
Ruquet encistellat
Entrades: 1374
Membre des de: 29/12/2004 a les 20:44
Ubicació: Barcelona

Entrada Autor: Kaede Rukawa »

Amiboshi ha escrit:Les adaptacions d'Arait Multimedia solen ser una aberració fastigosa (vegeu Doremi, One Piece, etc. En castellà és clar)
A mi....m'agradava l'opening de one Piece en castellà (he)
A dunk shot by the natural ability! this is the migthiest weapon!
We''ll turn the tables in our side in one breath!
We are strong, this game is ours!

[img]http://img417.imageshack.us/img417/9586/firmarukawa4hl.jpg[/img][img]http://img521.imageshack.us/img521/8655/carnetsound005rukawaelruketds3oj9.gif[/img]
[url=http://ruquet.blogcindario.com/]Blog ^O^[/url]
Avatar de l’usuari
beauty_shock
Entrades: 24
Membre des de: 02/10/2006 a les 18:42
Contacta:

Entrada Autor: beauty_shock »

be..magradat la vostra discusio...xDDD mol interesan...
e d dir k u as sabut traduir mol b ^^ pro en la canço de secret of my heart crec k no esta traduit exactamen com es.. pro as fet una bona feina ;)
Avatar de l’usuari
KikyoSama
Entrades: 102
Membre des de: 08/08/2006 a les 17:38
Ubicació: Feudal's World

Entrada Autor: KikyoSama »

normalment les cançons que tradueixo son casi bé lo mateix que diuen al 90%, ja que jo ho tradueixo del kanji al català, no del romaji al català que es on poden haver confusions. Amb el kanji lo que és és, i no es poden inventar coses que no hi són :?
[url=http://imageshack.us][img]http://img139.imageshack.us/img139/9355/kikyosamabtu3.jpg[/img][/url]
Respon

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 68 visitants