IMPORTANT!
Els dies d'èxit d'aquest fòrum van ser ja fa molts anys i ara resta abandonat, de manera que he decidit bloquejar-ne els nous registres i deixar-lo com a fòrum de només lectura perquè no se'n perdi el contingut.
Si has arribat aquí cercant un fòrum d'anime, manga o cultura japonesa en català, et recomano que facis una visita a Tadaima.cat, el fòrum de referència sobre aquests temes en l'actualitat!

Article: La veu de l'experiència

Per parlar d'actors de doblatge i dels doblatges de les sèries, en català, en japonès o en qualsevol altre idioma.
Respon
Avatar de l’usuari
Lonnia
Entrades: 403
Membre des de: 19/06/2003 a les 23:08
Ubicació: Catalunya

Article: La veu de l'experiència

Entrada Autor: Lonnia » 30/07/2005 a les 00:09

Us copio un article que ha sortit a la revista "Que fem", que donen els Divendres amb la Vanguardia i que parla de la cartellera, cinema, teatre, etc. Hi ha una secció titulada "Pífies i despropòsits" signada pel Dr. Maligno. Com que parlava de doblatge, aquí el teniu resumit.
No sóc un detractor del doblatge ni defenso que tot el cinema s’hagi de veure en versió original. Ara bé, si que em considero un purista del bon doblatge, i darrerament, hi ha uns quants treballs d’una qualitat simplement vergonyosa. Tot el problema rau en la dèria d’aprofitar la popularitat de paios que, sent molt clements, anomenarem humoristes. Estrelles còmiques, però estrelles sense veu. El doblatge de cine es converteix, d’aquesta manera, en una pràctica similar a la de descarregar frases telegracioses pel mòbil (...) Aquesta colla fa el pitjor que pot fer un actor: posar la pel·lícula al seu servei, i no a l’inrevés. La feina del doblatge és una feina interpretativa (...) De manera que ni Latres, ni Florentinos, ni Nengs, ni Gomaespumas... Que el doblatge el faci gent que sàpiga del què parla... quan parla.

Bé, l’article posava com a exemple els doblatges de “Els Dalton contra Lucky Luke” i “Madagascar”. Què en penseu del que diu? Jo estic d’acord en quan a que del doblatge se n’han d’encarregar els actors de doblatge, que són els que saben com s’ha de fer, i no els personatges famosos amb veus particulars que criden l’atenció però que no són les més adients. Sembla que ara s’hagi posat de moda això. Trobo que en Corbacho i l’Edu Soto, (els cito a ells perquè són els que més he vist per la Tv, els altres actors no tan) ho fan molt bé com a humoristes (sobretot el darrer) però el doblatge és una cosa diferent. És clar que tampoc puc parlar molt perquè no he vist aquestes pel·lícules. I vosaltres?
I si en parlem tot prenent unes pastes?

Avatar de l’usuari
Hermione99
Entrades: 977
Membre des de: 03/07/2003 a les 15:44
Ubicació: En un lloc de la Terra
Contacta:

Entrada Autor: Hermione99 » 30/07/2005 a les 00:14

Penso igual que tu! Se'ls puja la fama al cap a aquests !
[img]http://img128.imageshack.us/img128/1683/carnetsound012hermi9hl.gif[/img][img]http://pobladores.lycos.es/data/pobladores.com/he/rm/hermione99/channels/temps_lliure/images/4241412signatura.gif[/img]

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat » 30/07/2005 a les 01:19

Jo he sentit el Carles Latre i la Mercedes Milà i doblen tan bé com ho farien els peixos del meu aquari (potser aquest ho farien millor, perquè almenys no parlen).

La culpa no és pas seva, sinó de les productores o distribuïdores, que pensen que posant veus de gent famosa fan bé. Home, val a dir que he vist Shrek en castellà, en què Cruz i Raya posen veu a Shrek i el burro, i ho fan prou bé. Però en la majoria de casos per tal de promocionar pel·lícules es fan malbé oportunitats de gaudir de bones veus i bons doblatges. En fi, trobo que al doblatge s'hi han de dedicar els professionals i no els famosets de moda...

DarkDrago
Noise killer
Entrades: 1375
Membre des de: 05/02/2005 a les 20:46
Ubicació: DarkLand

Entrada Autor: DarkDrago » 30/07/2005 a les 09:41

Si en la versió original a tal personatge li posen la veu de X actor, en la versio doblada haurien de posar la veu del k dobla normalment a l'actor akest... PEro pasa el k diu el sheikah u_u

Cadascu k es dediki a lo seu i tots contents u_u
<embed src="http://img97.imageshack.us/img97/2279/firmadeathnote6sy.swf" width="500" height="120" quality="high">
[b]Manipulador a l'ombra...[/b]

Ran
Entrades: 1153
Membre des de: 26/07/2004 a les 20:15
Ubicació: Sabadell, BCN, Catalunya

Entrada Autor: Ran » 30/07/2005 a les 21:43

Hi estic d'acord, si hi ha gent que estudia per ser actor de doblatge i s'hi passen anys, per què els famosos de torn han de fer la feina d’aquests? Se suposa que, sobretot avui en dia, per fer qualsevol feina has de tenir uns estudis però es veu que fent-te famós pots arribar a qualsevol lloc. Igualment penso que el problema no és que els humoristes i altres facin d’actors de doblatge, sinó que les ja citades productores i distribuïdores creuen que això és més adient.
***Ran-neechan***

<<La mort està tan convençuda de la seva victòria que ens deixa una vida d'avantatge>>

There's only one truth

Avatar de l’usuari
Kaede Rukawa
Ruquet encistellat
Entrades: 1374
Membre des de: 29/12/2004 a les 20:44
Ubicació: Barcelona

Entrada Autor: Kaede Rukawa » 07/08/2005 a les 21:45

El q està clar és q cadascú s'ha de dedicar al que li és propi, els humoristes a fer riure i els dobladors a doblar. XD

El q passa és q posant la veu de personatges coneguts a determinats actors de les pel·lícules es ven més, que al cap i a la fi és el que volen les productores i/o distribuïdores.
A dunk shot by the natural ability! this is the migthiest weapon!
We''ll turn the tables in our side in one breath!
We are strong, this game is ours!

[img]http://img417.imageshack.us/img417/9586/firmarukawa4hl.jpg[/img][img]http://img521.imageshack.us/img521/8655/carnetsound005rukawaelruketds3oj9.gif[/img]
[url=http://ruquet.blogcindario.com/]Blog ^O^[/url]

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat » 07/08/2005 a les 21:53

Tampoc no veig tan clar que es vengui més... Si no, ho farien més sovnt, dic jo.

Avatar de l’usuari
Kaede Rukawa
Ruquet encistellat
Entrades: 1374
Membre des de: 29/12/2004 a les 20:44
Ubicació: Barcelona

Entrada Autor: Kaede Rukawa » 07/08/2005 a les 21:58

És q de fet és ara quan ho estan començant a fer no?
A dunk shot by the natural ability! this is the migthiest weapon!
We''ll turn the tables in our side in one breath!
We are strong, this game is ours!

[img]http://img417.imageshack.us/img417/9586/firmarukawa4hl.jpg[/img][img]http://img521.imageshack.us/img521/8655/carnetsound005rukawaelruketds3oj9.gif[/img]
[url=http://ruquet.blogcindario.com/]Blog ^O^[/url]

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat » 07/08/2005 a les 22:06

Home... fa un parell d'anyets o més fins i tot que ho fan, però per sort solen ser pel·lícules de dibuixos animats (i que, per cert, solen doblar també al català i amb actors professionals)

Avatar de l’usuari
Kaede Rukawa
Ruquet encistellat
Entrades: 1374
Membre des de: 29/12/2004 a les 20:44
Ubicació: Barcelona

Entrada Autor: Kaede Rukawa » 07/08/2005 a les 22:13

Doncs jo pelis en català no n'acostumo a veure.... ves, és la costum.
A dunk shot by the natural ability! this is the migthiest weapon!
We''ll turn the tables in our side in one breath!
We are strong, this game is ours!

[img]http://img417.imageshack.us/img417/9586/firmarukawa4hl.jpg[/img][img]http://img521.imageshack.us/img521/8655/carnetsound005rukawaelruketds3oj9.gif[/img]
[url=http://ruquet.blogcindario.com/]Blog ^O^[/url]

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat » 07/08/2005 a les 22:20

Doncs serà qüestió d'eliminar EL costum tan terrible que tens xD

Avatar de l’usuari
Kaede Rukawa
Ruquet encistellat
Entrades: 1374
Membre des de: 29/12/2004 a les 20:44
Ubicació: Barcelona

Entrada Autor: Kaede Rukawa » 07/08/2005 a les 23:04

Ja estàs corregint? ostres, no pares noi, pren-te un descans XDDDD

De tota manera les pelis tant me fa veure-les en un idioma o altre, així que...xDDD
A dunk shot by the natural ability! this is the migthiest weapon!
We''ll turn the tables in our side in one breath!
We are strong, this game is ours!

[img]http://img417.imageshack.us/img417/9586/firmarukawa4hl.jpg[/img][img]http://img521.imageshack.us/img521/8655/carnetsound005rukawaelruketds3oj9.gif[/img]
[url=http://ruquet.blogcindario.com/]Blog ^O^[/url]

Avatar de l’usuari
Aloy
Entrades: 140
Membre des de: 23/08/2004 a les 21:24
Ubicació: uhm... Davant l'ordinador? Ô_ó

Entrada Autor: Aloy » 14/08/2005 a les 17:11

No veig cap problema en que actors i humoristes famosos facin de dobladors de tant en tant, al cap i a la fi SÓN ACTORS.

El que m'emprenya és quan, com diu el Dr. Maligno, aquests passen a "posar la pel·lícula al seu servei, i no a l’inrevés".

Només he vist dues pel·licules així, però, i les opinions sobre les dues són totalment diferents:

Little Nicky: Aquí apareixien veus de l'informal, si no recordo malament (fa segles que la vai veure a casa d'uns amics ^^U). I els hi va quedar totalment horrorós. Les veus no pegaven amb els personatges, ni els moviments de llavis... Per no parlar de l'adaptació (segurament de mà dels propis dobladors) totalment inverosímil. Tot i així, la gent amb la que ho vai veure es pixava de riure ^^UU

Austin Powers 2: I aquí tenim a en Florentino un altre cop. I tot i que els resultats en quant a doblatge i adapatació eren prou similars als de Little Nicky, crec que aquesta pel·licula no hauria tingut mai l'èxit que va tenir si no arriva a ser per ells. Conec un munt de gent que encara ara continuen utilitzant frases cada dos per tres ^^U

Total, humoristes i actors físics (no sé com se diu de l'actor que no és de doblatge ^^U) com a actors de doblatge no em sembla malament sempre i quan no destrossin la pel·licula (que no té per què passar ja que al cap i a la fi, són actors, no? Han estudiat o tenen coneixements d'interpretació)

I em sembla injust el que dieu de "cadascú a lo seu". Els actors físics també s'han treballat lo seu per arribar on són, o què creieu, que van néixer en una pantalla? No veig perquè no han de tenir dret a utilitzar les seves dots itnerpretatives rere una camara, en un estudi de grabació.

A més, per aquesta regla de tres, els dobladors no haurien de surtir mai tampoc de l'estudi de gravació. I està clar que ningú no es queixa quan ho fan... ^^-

No sé nois, el que està malament doblat, està malament doblat, i no cal ni generalitzar ni recórrer a gent poc experimentada a doblar per a trobar-nos amb grans desastres. (tot i que està clar que la gent que no és actor/actriu tindran molts més punts per a destrossar una pel·lícula ^^U).
[color=red].: Has vingut per tornar... [/color]
             
                       [color=darkred]     ...O tornes per marxar...? :.[/color]

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat » 14/08/2005 a les 19:02

Aloy ha escrit:I em sembla injust el que dieu de "cadascú a lo seu". Els actors físics també s'han treballat lo seu per arribar on són, o què creieu, que van néixer en una pantalla? No veig perquè no han de tenir dret a utilitzar les seves dots itnerpretatives rere una camara, en un estudi de grabació.


No, no, a mi em sembla prou bé que facin doblatge, també, però només si en saben ^^U I normalment, són força dolents  :evil:

Respon

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 1 visitant