IMPORTANT!
Els dies d'èxit d'aquest fòrum van ser ja fa molts anys i ara resta abandonat, de manera que he decidit bloquejar-ne els nous registres i deixar-lo com a fòrum de només lectura perquè no se'n perdi el contingut.
Si has arribat aquí cercant un fòrum d'anime, manga o cultura japonesa en català, et recomano que facis una visita a Tadaima.cat, el fòrum de referència sobre aquests temes en l'actualitat!

Analfabetisme amb gust de croissant

Fòrum amb l'objectiu que tothom expliqui anècdotes de l'any 82, el del Naranjito, o d'anys posteriors. L'ordinador us maltracta? Els amics us han enterrat? El botiguer us ha venut un enciam amb una taràntula dintre? També podeu explicar-nos-hi les vostres penes!
Avatar de l’usuari
"nagisa"
Entrades: 278
Membre des de: 21/10/2006 a les 12:44
Ubicació: lleida

Entrada Autor: "nagisa" » 17/12/2006 a les 18:44

Però pensa que els catalans que som tan bons, simpàtics i graciosos i hi ha castellans que no ens poden ni mirar sol per la llengua aixó si que és ser racista.No ho creieu així :?:

Avatar de l’usuari
Yuka
Bola d'arròs
Entrades: 1083
Membre des de: 05/07/2005 a les 19:50
Ubicació: Sabadell, Barcelona
Contacta:

Entrada Autor: Yuka » 17/12/2006 a les 21:42

Això de posar als catalans en un altar... jo crec que hi ha de tot, com a tot arreu. Per exemple, jo conec un noi de madrid, i tot i que no suporti la ciutat, ell es bon tio ^-^ I també puc dir que conec catalans de pura raça que són inaguantables (com un de la meva classe, per exemple -.- Que va i em surt, que si l'Aznar no havia estat mal president) El que si que es veritat que estem menyspreats pels de la resta d'espanya per la llengua i la cultura, i això no hi ha dret. Jus... un dia caurà una bomba per la moncloa i no se sabrà d'on... :twisted:
[img]http://img234.imageshack.us/img234/5474/siunaaltradelasakuravvgp5.jpg[/img]
[img]http://i70.photobucket.com/albums/i109/doumeki/holic_3.gif[/img]
[img]http://img59.imageshack.us/img59/3646/bar0yg.png[/img]
[img]http://img53.imageshack.us/img53/187/sintitulo3kl4.gif[/img]

Suzu
Entrades: 254
Membre des de: 27/06/2006 a les 16:28
Ubicació: Santa Perpètua de Mogoda

Entrada Autor: Suzu » 18/12/2006 a les 20:13

De catalans n'hi ha de moltes menes i dels que no són catalans també. xD
Hi ha alguns de fora de Catalunya que tenen la ment tancada a tot allò que els vingui de nou, com per exemple tenir dues llengues oficials i només demostren que per a ells el temps no ha passat. D'altres, en canvi, els hi dóna igual si parlem català, castellà o anglés. Demostren estar preparats per al canvi.
Estem menyspreats però bé ens tenim els uns als altres no? I crec que encara existeix en aquest país una llibertat anomenada "dret a la expressió". Per que coi dónen tanta importància a canvis dels estatuts si ni ells mateixos accepten aquest dret? (Crec que m'he encés parlant :oops: xD)

Yuka, ajudo de bon grat a llençar una bomba a la Moncloa (Llàstima del edifici)

Avatar de l’usuari
yuki_otaku
Entrades: 445
Membre des de: 25/08/2006 a les 21:15
Ubicació: Girona

Entrada Autor: yuki_otaku » 20/12/2006 a les 00:22

NOOOO res de bombes!! germaneta, castigada!!! Bombes noo, llavors es diu lu de NO A LES GUERRES XDD
[img]http://img147.imageshack.us/img147/2488/conanxhaibaraaiisaiyl9.jpg[/img]

Avatar de l’usuari
Misora Naomi
Entrades: 26
Membre des de: 17/06/2006 a les 16:15
Ubicació: Aquí i allà...

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Misora Naomi » 04/04/2010 a les 02:25

Ai :) Revisc aquest tema perquè el títol em sembla maco i perquè m'hi sento molt identificada!

A mesura que vaig aprenent més norma catalana, més m'oblido de com funciona la llengua castellana. A més, com que em trobo entre estudiants de traducció, em corregeixen constantment (tots tenim aquesta dèria malaltissa per les llengües...). La diferència entre "llevar" i "traer" em dóna molts maldecaps. M'han dit que quan fas servir "llevar" és que tu no ets al lloc de què parles (a "llevaré el videojuego a casa de Pablo", tu no ets a casa d'en Pablo). En canvi, "traer" sempre ve cap a tu i cap al lloc on es troba el parlant ("Me han traído chocolate de Suiza", me l'han portat cap a mi...). És alguna cosa així, o què? Perquè sempre ho faig anar a l'inrevés i jo ja no entenc res XD Tetsudatte, kudasai >///< (Sé que va haver-hi gent que ho va explicar al fòrum :) però encara no m'acaba de quedar clar :^^u: Em sap greu, em costa molt! T_T)

Fugint d'estudi, abans he preguntat a uns amics què els sembla més bonic, si l'escriptura adaptada "cruasán" que ha triat el castellà, o la conservació de l'escriptura original francesa "croissant" que empra el català. Segur que endavinareu quina els ha semblat més bonica. Què me'n dieu? ^___^

Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Ereza » 04/04/2010 a les 11:07

Misora Naomi ha escrit:La diferència entre "llevar" i "traer" em dóna molts maldecaps. M'han dit que quan fas servir "llevar" és que tu no ets al lloc de què parles (a "llevaré el videojuego a casa de Pablo", tu no ets a casa d'en Pablo). En canvi, "traer" sempre ve cap a tu i cap al lloc on es troba el parlant ("Me han traído chocolate de Suiza", me l'han portat cap a mi...). És alguna cosa així, o què? Perquè sempre ho faig anar a l'inrevés i jo ja no entenc res XD Tetsudatte, kudasai >///< (Sé que va haver-hi gent que ho va explicar al fòrum :) però encara no m'acaba de quedar clar :^^u: Em sap greu, em costa molt! T_T)

Jo el castellà el tinc força oblidat, però té sentit el que dius o.o

Misora Naomi ha escrit:Fugint d'estudi, abans he preguntat a uns amics què els sembla més bonic, si l'escriptura adaptada "cruasán" que ha triat el castellà, o la conservació de l'escriptura original francesa "croissant" que empra el català. Segur que endavinareu quina els ha semblat més bonica. Què me'n dieu? ^___^

I què prefereixes, "cederrón" o CD-ROM? :roll:
Imatge

znake
Cròtal del bambú
Entrades: 839
Membre des de: 24/12/2004 a les 20:01
Ubicació: Badalona, Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: znake » 04/04/2010 a les 11:13

Misora Naomi ha escrit: La diferència entre "llevar" i "traer" em dóna molts maldecaps.

Jo inconscientment, ja sabia quan dir aquestes paraules en el moment adequat. Potser perquè aquí només parlen en castellà. Però al mateix temps que conec més paraules gràcies a ells, també conec les mal dites, les quals jo no sé que estan mal dites fins que el panda m'avisa. Exemple: encontremos (passat) -> Encontramos.

Jo prefereixo croissant, encara que cada dia ho pronunciï diferent xD
Per pronunciació, prefereixo Kurowa-san xD

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Esbotzegat » 04/04/2010 a les 20:31

Això d'"encontremos" és una variant dialectal... No ho considero una incorrecció. És bastant estesa, a més. Simplement, cal saber que no ho hem d'escriure en textos formals, i ja està.

znake
Cròtal del bambú
Entrades: 839
Membre des de: 24/12/2004 a les 20:01
Ubicació: Badalona, Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: znake » 04/04/2010 a les 20:41

Ets el nostre defensor del poble :degenolls:

Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Ereza » 04/04/2010 a les 21:21

Esbotzegat ha escrit:Això d'"encontremos" és una variant dialectal... No ho considero una incorrecció. És bastant estesa, a més. Simplement, cal saber que no ho hem d'escriure en textos formals, i ja està.

I "estoy dormiendo"?
Imatge

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Esbotzegat » 04/04/2010 a les 21:33

Deu ser una catalanada, no? xDDD
Jo en faig tantes... El meu company de pis no para de corregir-me "escriptorio", i també recordo dir molt "prestaje" i "taca" xD

Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Ereza » 04/04/2010 a les 22:03

Esbotzegat ha escrit:Deu ser una catalanada, no? xDDD
Jo en faig tantes... El meu company de pis no para de corregir-me "escriptorio", i també recordo dir molt "prestaje" i "taca" xD

Uf, si jo te'n digués... Tinc un document amb parides anotades de quan anava a batxillerat, l'altre dia amb la serp ho miràvem i jo (que no era pas l'únic) tenia algunes perles: "guijo", "arrodonece", "no se compuertan", "el año de la picor", "cridas demasiado", "qué acudido"... Lògicament això no ho diria ara, però sí és cert que quan parlo en castellà de vegades em quedo en blanc.

De tota manera no crec que sigui una catalanada, de tota la vida s'ha dit "¿Cómo se escribe, durmiendo o dormiendo? - ¡Despierto!"
Imatge

Avatar de l’usuari
Misora Naomi
Entrades: 26
Membre des de: 17/06/2006 a les 16:15
Ubicació: Aquí i allà...

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Misora Naomi » 05/04/2010 a les 20:57

Què vol dir "guijo"? :-?

Jo això de "año de la picor" ho dic i no m'han corregit mai XD Com se n'ha de dir, si no?

MODERADORA ZNAKE:
Perdona Miso!!!!! T'anava a fer un quote i l'he editat!! Només he salvat el que havia quotejat! T_T

Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Ereza » 05/04/2010 a les 21:30

Misora Naomi ha escrit:
Ereza ha escrit:Què vol dir "guijo"? :-?

És "guix" en castellà by Panda.

Ereza ha escrit:Jo això de "año de la picor" ho dic i no m'han corregit mai XD Com se n'ha de dir, si no?

En mi casa eso se traduce: del año de la perala.

Serp, et treuré privilegis d'edició, sempre acabes editant els posts d'altra gent en lloc de citar-los ¬¬
Imatge

znake
Cròtal del bambú
Entrades: 839
Membre des de: 24/12/2004 a les 20:01
Ubicació: Badalona, Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: znake » 05/04/2010 a les 21:31

Misora ha escrit:Què vol dir "guijo"? :-?

És "guix" en castellà by Panda.

Misora ha escrit:Jo això de "año de la picor" ho dic i no m'han corregit mai XD Com se n'ha de dir, si no?

En mi casa eso se traduce: del año de la perala.


Ho sento!!! xDD

Avatar de l’usuari
Misora Naomi
Entrades: 26
Membre des de: 17/06/2006 a les 16:15
Ubicació: Aquí i allà...

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Misora Naomi » 05/04/2010 a les 21:37

No passa reees! No me n'hauria ni adonat si no m'haguessiu dit res! hahaha No passa res *O*

Ara ho entenc! hahaha Guijo... ai senyor! XD Tot i que jo he arribat a pensar cap a 5 minuts fins que no m'ha sortit "tiza" XD "Año de la perala" no ho havia sentit mai XD Però fa gràcia ^__^

Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Ereza » 05/04/2010 a les 23:05

znake ha escrit:En mi casa eso se traduce: del año de la perala.

Buscant pel Google només surt un resultat de "año de la perala", però en surten 60000 per "año de la pera".
Imatge

Avatar de l’usuari
Kaede Rukawa
Ruquet encistellat
Entrades: 1374
Membre des de: 29/12/2004 a les 20:44
Ubicació: Barcelona

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Kaede Rukawa » 05/04/2010 a les 23:11

Ereza ha escrit:
znake ha escrit:En mi casa eso se traduce: del año de la perala.

Buscant pel Google només surt un resultat de "año de la perala", però en surten 60000 per "año de la pera".


És año de la pera, sempre ho he dit així jo xD

Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Esbotzegat » 09/04/2010 a les 19:15

Jo sempre dic "l'any de la picor". En castellà no sé com ho dec dir. XD


Quant a això del croissant... A mi, en català, m'agradaria que s'acceptés la forma catalanitzada "crosant". No m'agrada dir-ne "croissant". Tothom en diu "crosant", neutralitzant la o (en parlars centrals, esclar) i amb la essa sonora. I sense dir-ne la a (que en castellà sí que ho diuen, no?). Vaja, una cosa així com [kruzán].

Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Re: Analfabetisme amb gust de croissant

Entrada Autor: Ereza » 10/04/2010 a les 18:05

La serp diu [grwasán] :por:
Imatge

Respon

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 4 visitants