IMPORTANT!
Els dies d'èxit d'aquest fòrum van ser ja fa molts anys i ara resta abandonat, de manera que he decidit bloquejar-ne els nous registres i deixar-lo com a fòrum de només lectura perquè no se'n perdi el contingut.
Si has arribat aquí cercant un fòrum d'anime, manga o cultura japonesa en català, et recomano que facis una visita a Tadaima.cat, el fòrum de referència sobre aquests temes en l'actualitat!

pregunta tonta

Si us agrada la cultura japonesa, en aquest fòrum hi podreu comentar de tot: des de la llengua fins a la música, passant per la cultura més tradicional i la modernitat més incipient.
Karura
Entrades: 454
Membre des de: 30/11/2003 a les 13:16
Ubicació: A la Fi del Món, "l'infern"
Contacta:

pregunta tonta

Entrada Autor: Karura »

Ejem... ja se que es una paranoia de les meves, pero... algu podria dir-me que vol dir la paraula "no" en japones?? es que a molts titols de series ( com ayashi NO ceres) , o el nom d'aquesta web ( tenkuu NO Sheikah ) hi surt i no l'entenc i a vegades el confonc amb la particula negativa "no" en el català o el castellà. Es una parida, pero algu em pot contestar?[/list]
ashita o hiraku, kagi wa reality, uso wo...
[img]http://images.google.es/images?q=tbn:1qPB3KptMIsJ:www.angelfire.com/anime3/sorcerous/caps/azalie/azalie10.jpg[/img]
...kowashi tzuketai!
Avatar de l’usuari
Koenma&Rukawa_No_Miko
Entrades: 347
Membre des de: 29/11/2003 a les 17:43
Ubicació: reikai (al kostat den Koenma) >.< *-*
Contacta:

Entrada Autor: Koenma&Rukawa_No_Miko »

em sela ke es un posessiu o alguna cosa axi, per cert algu sap on truba un diccionari japones-catala?
Kepper of Zoro's Hability to Bleed Massively but not Die ^Q^
Avatar de l’usuari
Morwen
Entrades: 266
Membre des de: 12/06/2003 a les 19:37
Ubicació: Entre El Cel y la Terra

Entrada Autor: Morwen »

si una cosa d'akelles en la web de gunkan o en nipoweb deu sorti...:P
http://egiptotaku.fistro.com
Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Entrada Autor: Ereza »

Jo això ho traduïria com "de", el que em pregunto és... què vol dir tenkû? xD Perquè vaja, sempre acostuma a ser (possessor) no (cosa), per exemple "kaze no sekai" (el món del vent)... i en aquest cas, seria "Sheikah de <elquesigui>" xD Vaja, que no sé jo...

Sheikah, míster, explica't xD
Imatge
Avatar de l’usuari
Lonnia
Entrades: 403
Membre des de: 19/06/2003 a les 23:08
Ubicació: Catalunya

Entrada Autor: Lonnia »

Això explica't explica't... clar ke potser enllóc de "Sheikah de.." es "... d'en Sheikah" o algo així.."la web d'en Sheikah?" "El racó d'en Sheikah?"
qui sap, qui sap...
I si en parlem tot prenent unes pastes?
Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Entrada Autor: Ereza »

En aquest cas tindria sentit... però en tots els casos que he vist un "no" l'ordre era aquest... (bé, excepte en un capítol de Cowboy Bebop, on crec que sortia "inu no sutoriito" i traduïen "gos de carrer", però segons tinc entès això ho fan algun cop per "adaptar" la gramàtica anglesa...) No sé, no tinc prou nivell... xD
Imatge
Avatar de l’usuari
Koenma&Rukawa_No_Miko
Entrades: 347
Membre des de: 29/11/2003 a les 17:43
Ubicació: reikai (al kostat den Koenma) >.< *-*
Contacta:

Entrada Autor: Koenma&Rukawa_No_Miko »

merxi per la pag!!!!!
Kepper of Zoro's Hability to Bleed Massively but not Die ^Q^
Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Entrada Autor: Ereza »

Koemma_Trunks ha escrit:em sela ke es un posessiu o alguna cosa axi, per cert algu sap on truba un diccionari japones-catala?
Ups... no havia vist el missatge... doncs que jo sàpiga, de japonès<->català només hi ha el que va editar l'Enciclopèdia Catalana ja fa una pila d'anys (i que per cert, tinc pendent de comprar xD).
Per Internet suposo que n'hi deu haver algun que sigui japonès<->castellà (que consti que no en conec cap xD)... el màxim que he utilitzat ha estat un japonès<->anglès... trobat pel Google i que no tinc anotat xD

Sento no poder ajudar v_v
Imatge
Avatar de l’usuari
Koenma&Rukawa_No_Miko
Entrades: 347
Membre des de: 29/11/2003 a les 17:43
Ubicació: reikai (al kostat den Koenma) >.< *-*
Contacta:

Entrada Autor: Koenma&Rukawa_No_Miko »

merxi!!!!! esk ara ia una japonesa ala meva klase i... em fa ilu apendre japones
Kepper of Zoro's Hability to Bleed Massively but not Die ^Q^
Karura
Entrades: 454
Membre des de: 30/11/2003 a les 13:16
Ubicació: A la Fi del Món, "l'infern"
Contacta:

.

Entrada Autor: Karura »

Molt be la veritat ja em suposava que seria alguna cosa aixi pero moltes gracies
ashita o hiraku, kagi wa reality, uso wo...
[img]http://images.google.es/images?q=tbn:1qPB3KptMIsJ:www.angelfire.com/anime3/sorcerous/caps/azalie/azalie10.jpg[/img]
...kowashi tzuketai!
Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat »

No sóc un expert en japonès però tinc entès que "NO" és un possessiu, que serveix per donar pertinença a alguna cosa.

Usagi Tsukino: conillet de la lluna (usagi=conill; tsuki=lluna)
Zelda no Densetsu: la llegenda de Zelda (densetsu=llegenda)

Llavors el nom de la meva web hauria de ser Sheikah no Tenku? A saber. Però si "Tenkû no Escaflowne" es tradueix com "La visió d'Escaflowne", "Tenku no Sheikah" es tradueix com "La visió d'en Sheikah". I si no és així tant me fa, el nom m'agrada ^^
ohta

Funcions de "no"

Entrada Autor: ohta »

"No" és una partícula.....

Té diversos usos:

(a) Per als pronoms posesius: PRONOM + NO
watashi no yume wa......... "el meu somni......."

(b) Per a fer el "DE" com a pertenença: NOM + NO
sensei no namida wa............"les llàgrimes del professor...."

(c) A final de frase, per donar énfasis a mode col.loquial:
kyou wa kurausu e ikinai no
"avui no vaig a clase"

(d) Per a substentivar verbs:
umi de oyogi no ga suki desu
"m'agrada nadar al mar"

(e) Substituir al subjecte
Kono neko wa anatashi no desu ka
"aquest gat és el teu?"

etc............

No se si us servirà de gaire cosa.

Referent a Tenkuu no Esclafowne. TENKUU està format per dos kanjis, i sols em ve al cap la traducció (cel buit).
Avatar de l’usuari
Esbotzegat
No és un gira-sol
Entrades: 1766
Membre des de: 12/06/2003 a les 18:35
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat »

Moltes gràcies Ohta ^_^

El cel buit d'en Sheikah... si fins i tot queda genial amb el disseny que té la web... *_*
Ereza
Forum Hoster
Entrades: 1345
Membre des de: 14/06/2003 a les 11:21
Ubicació: Barcelona
Contacta:

Entrada Autor: Ereza »

Ja que tenim un expert, aprofitem xD

Um... en els casos que ha donat l'Ohta, va ordenat com deia jo... però suposo que es deu donar el cas que vagi al revés... perquè sinó no ho entenc xD

O sigui... "posseïdor no cosa" pot ser en algun cas "cosa no posseïdor"?

I gràcies per l'explicació ^^
Imatge
Karura
Entrades: 454
Membre des de: 30/11/2003 a les 13:16
Ubicació: A la Fi del Món, "l'infern"
Contacta:

Entrada Autor: Karura »

buff... mes o menys podria dir ke ho he entes me liat una miqueta pero m'ha quedat clar. Thanks a tots :wink:
ashita o hiraku, kagi wa reality, uso wo...
[img]http://images.google.es/images?q=tbn:1qPB3KptMIsJ:www.angelfire.com/anime3/sorcerous/caps/azalie/azalie10.jpg[/img]
...kowashi tzuketai!
Ohta

Tanquem tema del "No"

Entrada Autor: Ohta »

Tema del "no":
-----------------

imooto no yume -> el somni de la meva germana petita

Aquest seria l'ús "normal" del "no".

akai hashi -> pont roig
akai no hashi -> pont roig

Els dos signifiquen el mateix (ja que en el segon cas, no es tradueix el "no", ja quedaria ininteligible -el pont de vermell ¿?-). En aquest segon cas, es ´remarcaria que el "pont" és "vermell".


Ah!, per cert. Tinc una web. S'està refent tota....si voleu, en uns dies paseu-hi per veure que tal. És sobre films i la tv japonesa:===> www.japangaijin.cjb.net
Karura
Entrades: 454
Membre des de: 30/11/2003 a les 13:16
Ubicació: A la Fi del Món, "l'infern"
Contacta:

Entrada Autor: Karura »

ok dma k es festa m pasare per la web.
per cert ohta, perk no t registres?
ashita o hiraku, kagi wa reality, uso wo...
[img]http://images.google.es/images?q=tbn:1qPB3KptMIsJ:www.angelfire.com/anime3/sorcerous/caps/azalie/azalie10.jpg[/img]
...kowashi tzuketai!
Avatar de l’usuari
beauty_shock
Entrades: 24
Membre des de: 02/10/2006 a les 18:42
Contacta:

Entrada Autor: beauty_shock »

ostres...kina kuantitat d'empollons de japones per ki... i jo dek kedar com la mes tonta per ki..xDD pro tmb m'agradaria aprendre l'idioma ^^ la vritat es k ser algunes parauletes i l'alfabet del hiragana mel se quasi tot!! estoy en ello!! ;) es k tinc una amiga de colombia k li van ensenyar japones des k era petita i ara me n'ensenya ella a mi ;) lu k no se es si algun dia m'aprendre els kanjis...son tope xungos..yo no se com s'entenen... els de hiragana si k son facils d'escriure i de llagir, pro els kanjis.. no hi ha ki els entengui
http://www.youtube.com/watch?v=vrIrhfRRVcw
http://www.youtube.com/watch?v=Zs2blzRtrhw
(penseu-vos-ho bé abans d'entrar-hi... pot ser que si hi entreu, comenceu a odiar les versions catalanes...)
Avatar de l’usuari
"nagisa"
Entrades: 278
Membre des de: 21/10/2006 a les 12:44
Ubicació: lleida

Entrada Autor: "nagisa" »

Però si no saps com s'escriu un kanji el pots escriure en hiragana.
Avatar de l’usuari
Esbotzegat2
No és un gira-sol
Entrades: 692
Membre des de: 09/07/2003 a les 01:45
Ubicació: Catalunya
Contacta:

Entrada Autor: Esbotzegat2 »

Estem igual. Jo em sé els hiragana i katakana, quatre paraules mal posades i alguna noció molt elemental de japonès...
Imatge
Mentre duri aquest amor, la Maison Ikkoku mai no desapareixerà.
Respon

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 29 visitants